ترگمان

عصر حاضر را عصر ارتباطات و انفجار اطلاعات می‌دانند. لازمه ارتباطات ایجاد فهم مشترک و اساسی‌ترین نیاز آن مراوده میان اقوام مختلف با کمک ترجمه است. در ترگمان تلاش داریم با توسعه ابزارهای هوشمند پردازش دادگان و ترجمه را برای همگان تسهیل نماییم.

چشم‌انداز ما

اول

ترجمه‌ماشینی
هوشمند و با کیفیت

ترجمه
هوشمند و با کیفیت

افزایش حجم اطلاعات نیاز به ترجمه با کیفیت و سریع را می‌طلبد. در ترگمان سعی داریم با تحقیق و توسعه آخرین فناوری‌ها ترجمه ماشینی با کیفیتی را به مخاطب فارسی‌زبان ارایه کنیم

دوم

داده‌کاوی
عمیق و دقیق

داده‌کاوی
عمیق و دقیق

داده‌های کلان بدون پردازش هیچ کاربردی ندارند. در ترگمان تلاش داریم تا متناسب با نیاز مشتری داده‌های کلان را به صورت دقیق و عمیق مورد پردازش قرار داده و نهان‌داده‌های سودمند را استخراج کنیم.

سوم

هوشمندی
مبتنی بر واقعیت

هوشمندی
مبتنی بر واقعیت

گذار از هوش‌مصنوعی سنتی به هوشمندی واقعی مسیری دشوار و با آینده‌ای روشن است. تحقیق و استفاده از روش‌های نوین هوش و یادگیری ماشین از ارکان بخش تحقیق و توسعه در ترگمان است

سرویس‌ها

targoman

۱. سامانه ترجمه‌ماشینی برخط

اولین سامانه ترجمه‌ماشینی آماری بومی. در این سامانه می‌توانید متن‌های خود را از انگلیسی به فارسی یا از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.

tarjomyar-doc

۲. دستیار مترجم اسناد

با ترجمیار اسناد PDF خود را به سادگی و با سرعت بالا ترجمه کنید. ترجمیار تمامی امکانات ترجمه را در اختیار شما قرار می‌دهد.

به‌زودی tarjomyar-srt

۳. ترجمیار زیرنویس

با ترجمیار می‌توانید به سرعت زیرنویس‌های انگلیسی را به فارسی ترجمه کنید. این محصول به زودی ارایه خواهد شد.

درباره

ماموریت ما

در ترگمان سعی داریم با بهره‌گیری از آخرین‌فناوری‌ها در حوزه‌های هوش و یادگیری ماشین، داده‌کاوی و پردازش داده‌های کلان، و ترجمه‌ماشینی ابزار‌ها و سرویس‌هایی را ایجاد و عرضه کنیم که به رفع مشکلات و یا ساده‌سازی مسایل کمک کنند.

چگونه آغاز شد
tip

شرکت پردازش هوشمند ترگمان در سال ۱۳۹۴ با هدف توسعه راه‌کارهای هوشمند در زمینه ترجمه‌ماشینی و داده‌کاوی تاسیس گردید. تیم تشکیل‌دهنده این شرکت از سال ۱۳۹۰ بر روی توسعه اولین سامانه ترجمه‌ماشینی آماری بومی به فعالیت مشغول بودند. پس از راه‌اندازی موفق این پروژه و عرضه آن به صورت متن‌باز این تیم شرکت پردازش هوشمند ترگمان را تاسیس نمود و تمام توان خود را برای ارایه خدماتی کارآمد و متناسب با پیشرفت‌های فناوری متمرکز ساخت.

مجوزها و گواهینامه‌ها
شورای عالی انفورماتیک کشور سازمان نظام‌صنفی رایانه‌ای
شرکای تجاری
پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات شرکت فناوری مجد

اعداد

1

کاربر یکتای سرویس‌ها

1

پروژه ایجاد شده

1

کلمه ترجمه‌شده

1

مشکل پاسخگویی شده

تاریخچه‌ی ترگمان

  • AmirKabir
    ۱۳۸۹

    آغاز همکاری تیم

    ۱۳۸۹ را می‌توان نقطه شروع ترگمان نامید سالی که در آن آزمایشگاه پردازش زبان طبیعی و یادگیری ماشین دانشگاه امیرکبیر قراردادی را برای توسعه اولین سامانه ترجمه ماشینی آماری ایرانی با پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات به امضا رساند.

  • Targoman
    ۱۳۹۲ تا ۱۳۹۴

    تولد سامانه ترجمه‌ماشینی ترگمان

    پس از ایجاد سامانه ترجمه‌ماشینی بر مبنای ابزارهای متن‌باز پروژه دیگری برای بومی‌سازی و صنعتی سازی این سامانه منعقد شد و این پروژه در طی دوسال اجرا و منجر به تولد سامانه ترجمه‌ماشینی بومی ترگمان گردید. این سامانه به صورت متن‌باز منتشر شده و خدمات آن به صورت رایگان در اختیار عموم قرار دارد.

  • tip-co
    مرداد ۱۳۹۴

    ثبت شرکت پردازش هوشمند ترگمان

    با راه‌اندازی سامانه ترجمه‌ماشینی ترگمان تیم توسعه دهنده مصمم شد تا توان خود را یک شرکت متمرکز نموده و ضمن پشتیبانی و ارتقای کیفی سامانه ترجمه‌ماشینی بومی سرویس‌ها و امکانات جدیدی نیز در اختیار مخاطبان قرار دهد.

  • Tarjomyar
    مهر ۱۳۹۵

    تولد دستیار مترجم ترجمیار

    اولین محصول تجاری شرکت پردازش هوشمند ترگمان پس از یک‌سال تلاش با نام تجاری ترجمیار متولد شد. این محصول در نمایشگاه رسانه‌های دیجیتال رونمایی گردیده و مورد استقبال مخاطبان قرار گرفت.

راه‌های تماس

در پردازش هوشمند ترگمان همواره پذیرای نظرات شما هستیم.

آدرس

ونک، ملاصدرا، شیخ‌بهایی جنوبی، بلوار اعظم، بن‌بست اول، ساختمان ۱۰۹، واحد ۶

شنبه تا چهار‌شنبه ساعت ۹ الی ۱۸
پنج‌شنبه ساعت ۹ الی ۱۵


ایمیل: info@targoman.com

تلفن: ۹۳-۱۱-۸۸۶۰-۹۸۲۱+